[ Caractéristiques ]
Forme: Hira-sankaku-zukuri. Mihaba et kasane sont tous deux ordinaux. Kashira ne devient pas large. La forme de Kera-kubi est hexagonale. Un peu plus long. Forme machi-shita; (omote) il ressemble à la forme en W, (ura) il ressemble à la forme en V.
Nakago: Suri-age. Saki est le kiri. Les Yasurimes sont des katte-sagari très peu profonds. Un trou.
Horimono, gravures: (ura) il a bô- "hi".
Jigane: Itamehada devient une forme de masa. Jinie attaché. Shirake-Utsuri apparut.
Hamon: Gunome-Midara. Togari-bas mélangé. Ashis et vous sont apparus. Nie attaché. Kin-sens, sunagashis et tobi-yakis sont apparus.
Boushi: Il court dans le midare-komi, la forme est komaru. Ça tourne longue.
Signature Saya-gaki "鞘書" : "贈 生駒大飛雅兄 札幌 小助川光顕" in clerical script rei-sho-tai "隷書体" with India ink.
[ Surligner ]
Belle forme. Il peut apprécier la finition de ji et ha, qui sont bien faits. Le swordsmith avec la signature « 尾 州 住 大道 » est hors de répertoire, mais il était très bon pour créer l'épée afin qu'il regarde les études ultérieures. KOSUKEGAWA Mitsuaki "小 助 光 顕" était un samouraï du clan Yajima à la fin de la période Edo. À la restauration effective de Meiji, il a exercé son métier d'avocat dans le domaine du droit (* 1). Il a travaillé comme juge et a été muté à plusieurs endroits. À Meiji 32, il a aidé à la mise en place de l'église catholique Yamahana à Sapporo. (* 3)Sayagakis a montré le fait que cette Yari a été envoyé comme cadeau au peintre IKOMA Daihi, de KOSUKEGAWA Koken, l'appelant avec le mot poli dans la lettre à un ami comme gakei « 雅 兄 ». Sac d'épée qui s'est attaché en même temps combinés ensemble, qui a la même signature de sayagaki à l'encre de Chine. IKOMA Daihi (né en 1857 - décédé en 1922) était un samurai du clan Honjô han. Jusqu'à son père, sa famille a servi pour le clan en tant que karô, principal mandataire du daimyô. Il a appris les poètes et les essais à Kyôto, la peinture Nan-ga à Ô-saka (* 4). En tant que travail principal, il a eu sur place un important tremblement de terre à Sakata "酒 田 大 震災 実 況", bien culturel désigné de la ville de Sakata (* 5). Comme matierial historique, ce travail prouve la communication entre les amoureux de l'épée, qui a vécu la même période, fin des périodes Edo et Meiji. Il est intéressant de savoir pourquoi cette épée a été choisie comme cadeau commémoratif.
(cf.)
*1. Annuaire Sappro Messieurs "札幌紳士録" 鈴木源十郎, 戸石北陽 編 明45.5"
*2. Site de l'église catholique Yamahana "カトリック山鼻教会ウェブサイト"
*3. Hokkaido qui est qui "『北海道人名辞書』金子郡平, 高野隆之 編 大正3"
*4. Médias en cas de catastrophe et photo "「災害と写真メディア― 1894 庄内地震のケーススタティー」北原糸子 神奈川大学学術機関リポジトリ 2004"
*5.Site officiel de la ville de Sakata "酒田市公式ウェブサイト"
[ Conditions ] Excellent.